+7 (985) 247-18-38

В Японии семинары по этикету становятся все более популярными

 

Как войти в комнату с татами, где положить палочки для еды, чего не нужно надевать — это только некоторые из основных правил этикета, которым молодых специалистов обучает Митико Ногути (Michiko Noguchi), знающая столовый этикет, интерес к которому в последнее время просыпается всё больше, в совершенстве.

 

«Сначала я подумала о проведении семинаров, поскольку видела, что в наше время молодые люди не знают, как обслуживать и развлекать гостей на официальных бизнес-обедах», – говорит Ногути, заместитель менеджера ресторана «Soujuan» в отеле «Keio Plaza Hotel» в Синдзюку, где устраиваются «кайсэки рёри» («kaiseki ryori»), традиционные японские обеды, состоящие из множества разнообразных блюд.

Ногути начала свои «сэттай»-семинары («сэттай» означает «вежливость» или «приём», «банкет») ранее в этом году. Эти курсы ориентированы на молодых предпринимателей, но в них принимают участие люди самых разных возрастов и профессий. Проводятся семинары Ногути в группах по 20 человек, которые располагаются в комнате в традиционном японском стиле. Курсы оказались настолько популярны, что Ногути пришлось добавить дополнительные занятия.

На занятии 15-го сентября 22 слегка нервничающих участника сидели за длинным столом, пытаясь запомнить, как переставлять тарелки, наливать напитки и вкушать пищу без излишнего шума.

«Палочки должны лежать на подставке, а чашу следует держать одной рукой, когда вы едите. В наши дни очень много людей едят, не поднося чашу к себе», – сказала после семинара Ногути, отметив, что раньше базовый этикет традиционно изучали на дому.

Помимо этого участники семинара также изучили, как правильно садиться на подушки и в каком порядке употреблять различные блюда.

По словам Ногути, обладающей «30-летним опытом» в сервировке блюд в подобных ресторанах, молодые профессионалы часто совершают ошибки в организации и проведении формальных ужинов с бизнес-клиентами.

«Старшие товарищи и наставники уже не приглашают молодых на подобные мероприятия, так что они часто не имеют никаких шансов научиться тому, как обслуживать гостей. Но когда внезапно нужно идти и принимать гостей, они паникуют и сбегают прочь», – говорит Ногути, которой около 50 с чем-то лет. – «Они неподобающе одеты, беспокоятся из-за нехватки напитков и они постоянно выскакивают, чтобы поговорить по телефону».

По словам представителя отеля Су Ён Чун (Soo Youn Jung), семинары пользуются популярностью у представителей обоих полов, а после рекламы в СМИ и по «сарафанному радио» даже появились очереди.

«Некоторые люди приходят несколько раз, чтобы опробовать свои манеры с учётом сменяющихся сезонов года, а некоторых для изучения этикета присылают их компании», – сказала она.

Семинар начался с определения позиции «камидза» («kamiza»), почётного места, за чем последовали инструкции по изящному держанию, поднятию и водворению на место хаси и чаш с задействованием различных областей руки. Техника очень простая, но важная и в конце семинара Ногути проверила степень испачканности палочек участников — считая от острия, это расстояние не должно превышать 5 см. Но вот позиция камидза не так проста, как кажется. В основном, это место должно располагаться как можно дальше от двери, и если из окна помещения открывается красивый вид или в комнате висит красивая картина, гость должен сидеть так, чтобы иметь возможность лицезреть их.

После тихого старта участники постепенно расслабились при помощи алкоголя и начали задавать вопросы, что делать, когда сакэ слишком горячее, чтобы держать его, и когда лучше всего вручать подарки гостям.

Хотя семинары предназначены для принимающей стороны официального обеда, советы по этикету могут оказаться полезными для всех, – считает один госслужащий в возрасте около 30 лет, который принял участие в семинаре.

«В моей работе нет возможностей для проведения бизнес-обедов, но я пришёл, потому что мне было интересно, и я думаю, что изучение этикета в любом случае полезно», – заявил служащий, сообщивший лишь свою фамилию — Ямаути (Yamauchi).

«То, что я узнал сегодня, было очень просто, но если вы этого не знаете, это несколько неудобно», – отметил он.

Подробная информация о японском этикете может показаться чужеродной и ненужной для многих иностранцев, но формальная сторона, по словам Ногути, включает в себя духовный элемент и отражает стремление хозяина к тому, чтобы гости получили удовольствие.

«В приёме гостей существует основной духовный элемент», – говорит она, поясняя, что концепция «сэттай» берёт своё начало в китайском буддизме, где подобные мероприятия имели хождение среди монахов и верующих.

«Когда вы развлекаете гостей, вы должны знать, как вести себя с уважением по отношению к старшим гостям, как подавать блюда и др. Сейчас же всё это преобразилось в такие формы, как выезды на игру в гольф или вечер на горячих источниках».

Обучая участников семинара приёмам, которые могут быть полезны в небольших ЧП, например, когда крышка чаши не поддаётся, Ногути рассказала, что практичность является следующим приоритетом после изящества, и легко сняла крышку, немного надавив на бока чаши.

Ногути сказала, что нельзя есть лобстеров и крабов руками, засовывать салфетку за пояс брюк, чтобы та не упала с коленей, или накрывать крышкой горячее блюдо, если вы сначала хотите насладиться напитком.

«В конце концов, вы не сдаёте экзамен, вам просто нужно выглядеть изящно», – сказала она после того, как семинар подошёл к концу. – «Я хочу, чтобы вы, не только гости, насладились ужином».

Советы Ногути касались не только обеденного стола, они также включали в себя советы по предварительному ознакомлению с планом ресторана, заказом такси для гостей и правильному подбору обуви (например, обувь на шнурках не стоит обувать, поскольку вам в таком случае придётся задержаться на входе, чтобы снять/надеть её).

Чтобы сделать атмосферу семинара более расслабляющей, последующие сессии могут пройти в более приватной обстановке, сообщила Ногути.

«Я рассматриваю возможность проведения семинаров в небольших группах по 4-5 друзей, чтобы они могли пообщаться друг с другом, а я могла приспособить семинар для их нужд», – сказала она.

Ногути добавила, что иностранцы также могут посетить семинары, хотя мероприятия будут проводиться на японском языке. Также следует учитывать, что существует слишком много терминов, которые будет трудно перевести на английский или другие языки.

Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon"

 
Новое на блоге. Следите за обновлениями!
Поиск по сайту